clipped from: www.sciencedaily.com   
Understanding the concept of a “living thing” is a late developmental achievement. Early research by Jean Piaget, showed that kids attribute “life status” to things that move on their own (e.g. clouds or bikes) and even 10-year-olds have difficulty understanding the scope of a living thing.

New research, supported by the National Science Foundation and the National Institutes of Health, proposes that the way in which “alive” and other biological concepts are named within a given language shapes their understanding and acquisition in children.

Northwestern University psychologist Florencia Anggoro, with colleagues Sandra Waxman and Doug Medin, compared 4-9-year-old children speaking English and Indonesian, a pair of languages with an intriguing difference. In English, but not Indonesian, the name “animal” is polysemous, or has more than one meaning: one sense includes all animate objects (as in, the animal kingdom); the other excludes humans (as in, ‘don’t eat like an animal!’).